Hace unos días necesité buscar un Traductor o Conversor de Braille Online para un trabajo y encontré algunas páginas que ofrecían este tipo de Herramientas. Casi al mismo tiempo, un familiar estaba asistiendo a un curso sobre el Lenguaje de Signos. Me pareció oportuno profundizar sobre el tema y buscar un Diccionario de Signos en la Red. El fruto de esas búsquedas son esta colección de enlaces que, como siempre, espero os sirvan de utilidad.
- Traductor conversor de Texto a Braille.
- Aplicación para convertir Páginas WEB a Braille.
- Diccionario Biblioteca de Signos en CervantesVirtual.
- Vocabulario escuela española de Sordomudos.
- Colección de Poemas en Lenguaje signado.
- Colección de Cuentos en Lenguaje signado.
- Buscador de Obras signadas por Autor, Título o Materia.
- Lecciones signadas para el Aprendizaje del LSE.
- Diccionario de Mímica y Dactilología de Francisco Fdez. Villabrille .1851. (v. texto)
- Fonoteca. Índice para personas con discapacidades visuales por Autor y Obra.

6 Mayo 2009 a las 6:47 am |
Hi, cool post. I have been thinking about this issue,so thanks for sharing. I will likely be coming back to your blog. Keep up great writing
24 Julio 2009 a las 7:36 pm |
El Comité Internacional ProCiegos, IAP (http://www.ProCiegos.com) es una institución mexicana que rehabilita, capacita y educa a la persona adulta ciega y de baja visión, para reintegrarla a la sociedad de forma independiente y productiva.
Si tienes algún familiar o conocido con estas características, coméntale de la institución y así lo estarás ayudando.
Recuerda … ¡pasa la voz!
26 Noviembre 2009 a las 8:24 am |
πρώτη αγάπη ποτέ δεν ξεχνάμε, όπως και εσείς! Λατρεύω το μωράκι μου…….. quisiera saber si me podrian ayudar a descifrar ese escrito????
26 Noviembre 2009 a las 12:58 pm |
el primer amor nunca se olvida, como tú! Yo amo a mi bebé.
Traducción ofrecida en este enlace:
http://www.online-diccionario.com/traductor-griego-espanol.html